Надира, Махлар-айим

Home/Литература/Надира, Махлар-айим

Надира, Махлар-айим

 

 

 

 

 

 

 

 

Махлар-айим Надира — видная поэтесса, является яркой представительницей кокандской женской поэзии первой половины ХIХ века

1792 – 1842

Махларайим Надира — поэтесса, классик узбекской литературы, дочь правителя Андижана,  правителя Коканда, поэта, покровителя поэтов и ученых. Наряду с Увайси и Махзуной является представительницей кокандской женской поэзии.

Махлар-айим Надира — видная поэтесса, занимающая особое место в узбекской литературе в первой половины ХIХ века. Продолжая давнюю традицию родной поэзии, Надира создавала стихи, как на узбекском, так и на персидском языках. На родном языке подписывала свои стихи тахаллусами (псевдонимами) «Надира» («редкостная») и «Камила» («совершенная»), а на фарси — «Макнуна» («таинственная»).

Надира родилась в 1792 г. в аристократической семье правителя Андижана  Рахмонкул-бека.  В одном из стихотворений она пишет:

Сама из царской я семьи: во мне течет Бабура кровь.

Помилуй прадедов моих, великий, милостивый бог.

В юности она получила прекрасное образование в области истории и литературы. По произведениям Надиры можно судить, что, кроме родного языка, она знала арабский, турецкий, азербайджанский и персидский языки. Благодаря своим прекрасным способностям поэтесса серьезно овладела многими знаниями.

В сердечных помыслах Макнуны таилось дарование,
Не охватить его ни разумом, ни чувством, не рассказать о нем словами,

Махлар-айим (Надира) уже в юности славилась по всей Фергане своей редкой красотой, светлым умом и поэтической одаренностью.

В 1807 году она вышла замуж за правителя Маргелана Умар-хана, также писавшего стихи под псевдонимом Амири. Этот брак поначалу принес поэтессе счастье и любовь мужа. Восхищаясь его дарованием как поэта, Надира писала:

Когда Надира ведет речь о вдохновениях любви,          
Она помнит всю прелесть стихов Умара-повелителя.

В 1812 году после дворцового переворота Умар-хан вступает на Кокандский престол. Он перевозит в Коканд жену с сыном Мухаммедом Али-ханом. С этого времени молодая поэтесса прочно связывает свою жизнь с литературой и серьезно занимается творчеством. Надира активно участвовала в культурной и литературной жизни Коканда. Большая часть жизни поэтессы прошла в Коканде в придворных кругах, в среде любителей и покровителей литературы, участвуя в поэтических состязаниях со своим мужем — поэтом, писавшим под тахаллусом Амири. Умар-хан умер в 1822 году, когда Надире было тридцать лет. После смерти Умар-хана в 1822 году престол перешел к ее четырнадцатилетнему сыну. С этого времени ханством фактически правит Надира, проявившая незаурядные способности в управлении государством.

Поэт Надир писал о кружке поэтесс во дворце Надиры:

Надира во дворце около себя
Собрала отовсюду многих женщин,
Все они умные и достойные.

Все они проницательны наравне,
Все они благочестивы, набожны.
Все они поэтессы, как Зебунниса,
Все они благочестием сравняются с Марией,
С ними сердце Айим было довольным…

Период ее правления характеризуется подъемом культурной жизни и строительства – медресе, мечетей и пр. Жизнь Надиры оборвалась трагически. Это произошло в эпоху феодальной раздробленности  страны, эмирско-ханских междоусобных распрей. В 1842 году бухарский эмир Насрулла захватил Коканд и на глазах у Надиры убил ее любимого внука, а затем, обвинив Надиру в нарушении законов шариата, казнил ее вместе с двумя сыновьями. После возвращения эмира Насруллы в Бухару и воцарения на кокандском престоле Шерали-хана, останки Надиры и ее сыновей были с почетом перезахоронены в усыпальнице властителей.

Надира создавала стихи как на узбекском, так и на персидско-таджикском языках. В ее рукописных диванах встречаются различные жанры лирики — газели, мухаммасы, мусаддасы, мусамманы, тарджибанды и другие. Есть у Надиры и несколько «Песен разлуки». Все эти произведения получили широкую известность в народе и включались во многие рукописные сборники прошлого века.

В исторических и литературных сочинениях современников Надиры (Хакимхана, Хатифа, Мушрифа и др.) имеются сведения о том, что поэтесса принимала деятельное участие в культурной жизни как покровительница искусств. Она оказывала содействие развитию наук и литературы, участвовала в строительстве зданий медресе, караван-сараев, торговых рядов.

В своем творчестве Надира продолжала традиции таких великих поэтов как Навои и Бедил, воспевая любовь к человеку, раскрывая его духовную красоту. Надиру привлекал также сатирический дух тех произведений Навои, в которых обличаются невежество и суеверие. Поэтесса наблюдала за происходящими событиями, осуждала пороки. Однако Надира, сама принадлежавшая к высшему свету, естественно, не могла глубоко разобраться во всех противоречиях, которые происходили в этом обществе.

В творчестве Надиры ярко проступает одно существенное его свойство: поэтесса неизменно внимательна к жизни женщин, своих современниц, придавленных жестокими положениями ислама, она возносит похвалы красоте, доброте женщин, воспевает их стремление к светлым дням будущего.

Надира стремится защитить права женщин, призывает к справедливости и человечности. Ей ненавистны времена, когда «любимый безучастен, счастье изменчиво, стоны безответны». В газелях Надиры отражены идеалы дружбы, верности и преданности. Надира утверждает, что «не ведающий любви — не человек», называет свой диван «Зерцалом любви» и в своем «Свитке счастья» высказывает веру в то, что «сердца влюбленных просветляются, если они согласуются с самой сутью сотворенного».

Стихи Надиры отмечены теми прогрессивными тенденциями узбекской литературы, которые характерны для первой половины ХIХ в. Надира — незаурядная поэтесса, способствовавшая вместе со своими современниками — собратьями по перу Мунисом, Агахи, Хазыком, Гулхани, Гази, Увайси и Махзуной развитию и обогащению поэзии своего времени. Современники и последователи Надиры под влиянием ее поэзии создали прекрасные образцы художественного творчества. Жившая на рубеже ХIХ в ХХ вв, поэтесса Дильшад писала: «Песнь моя созвучна стихам Надиры, и да поём мы с ней согласно».

Литература:

  1. В красе нетленной предстаёт. Узбекская классическая лирика XV-XX веков. Перевод со староузбекского и узбекского Сергея Иванова. Изд-во «Наука», Главная редакция восточной литературы, М.,1977, 310 с.
  2. Увайси, Маҳзуна и Надира. Стихи, Ташкент, 1961
  3. Нодира шеъриятидан, Шарк классиклари меросидан, Узбекистон КП Марказий Комитетининг нашриёти, Тошкент, 1979, 57 б.
  4. НАДИРА. Избранные стихотворения. Перевод С.Иванова, Изд-во ЦК КП Узбекистана, Т. 1979, с.62
  5. Узбекская национальная энциклопедия, т.6, с.377-378.
  6. http://www.ziyonet.uz/ru/people/nadira-(komila)/
  7. http://www.surbor.su/enicinfo.php?id=8755
  8. http://rudocs.exdat.com/docs/index-30843.html?page=3#1295546
  9. НАДИРА https://ru.wikipedia.org/wiki/Надира 
  10. Накибулло Бабаев. Узбекские поэтессы (XIX -XXвв) http://www.stihi.ru/2015/12/01/2302

Публикации:

  1. ГАЗЕЛИ. НАДИРА Перевод с узбекского и таджикско-персидского Сергея Иванова
  2. НАДИРА. ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ. «Шарк», Ташкент, 2006
  3. Cыздыкбаев Н. А. Творчество Увайси и Надиры ИСТОРИЯ УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Ташкент, 2006  http://www.docme.ru/doc/1002064/istoriya-uzbekskoj-literatury
  4. Гульнар Балтанова Мусульманка в поэзии
  5. Пирназарова Ф.Н. О переводе и смысловой интерпретации газели Надиры ‘О, судьба’
  6. НАДИРА-УМЭ-6-377-378

 

2019-05-22T10:15:18+05:00

About the Author:

Leave A Comment