Агахи, Мухаммад Риза

Home/Литература/Агахи, Мухаммад Риза

Агахи, Мухаммад Риза

 

 

 

 

 

 

 

 

Узбекский писатель и поэт, историк и переводчик XIX века.

(18091874)

Мухаммад Риза Агахи является видным представите­лем узбекской литературы XIX века. Его творчество, как ученого, талантливого поэта и историка, писателя и опытного переводчика занимает особое место в истории узбекской культуры.

     Мухаммад – Риза мираб ибн Эр-Ниязбек с литературным именем Агахи родился в 1809 году в кишлаке Кыят,  в 4,97 милях (8 километрах) от города Хивы.  Рано лишивишись отца, Мухаммад Риза воспитывался у дяди – известного историка и поэта Шир Мухаммада ибн Амир Иваз-бий мираб с литературным именем Мунис, который обучал его грамоте. В дальнейшем продолжил учебу в одном из медресе столицы ханства Хивы, где прилагает все усилия к изучению арабского и персидского языков. Он со всем пылом отдается чтению книг и приобретению знаний. С большой любовью изучает произведения классиков народов востока — Навои, Физули, Бедиля и других.
В 1829 г. после смерти дяди, служившего мирабом у хана, Агахи занимает эту должность. В краю, где земледелие основано на искусственном орошении, должность мираба была довольно сложной и ответственной. Однако Агахи все-таки находил время для научных и литературных занятий.

     Свои лирические стихи он включает в диван «Та­лисман влюбленных», который вначале несколько раз переписывался, а затем был издан. Написанные на общественные, воспитательно-дидактические и любовные темы газели, мухаммасы, мусаддасы, рубаи, масневи и стихотворения других жанров отличаются высоким художественным уровнем. В них раскрыт богатый внутренний мир поэта, высказаны ненависть к жестоко­сти, деспотизму, фанатизму, любовь к простому тружени­ку.

Во многих произведениях Агахи отражены беды и невзгоды простого народа.

Да обрушится купол презренного неба! Ужели

Мало бед мы от злого вращенья его претерпели?

Все навыворот из-за неверного круговорота:

Правдолюб — угнетен, душегуб — пребывает в веселье.

 

У того, чья природа, как лук, искривилась, согнулась,

Устремленья стрела достигает намеченной цели.

У того же, кто прям, как  «алиф», справедлив, прямодушен

Стан сгибается в «нун», стрелы горя торчат в его теле.

(Перевод Р.Морана)

Поэт проклинает свое время, выражает глубокий протест против существующего произвола. Острие гнева Агахи направлено на приспешников религии, порицание их фальшивых убеждений. В творче­стве поэта очень много метких, лаконичных строк, разоблачающих хитрость, уловки и лицемерие шейхов, их сподвижников:

О кравчий, милость окажи! Меня страдать заставил пост:

И грудь красна не от вина — «её мне окровавил пост!

Смотри:  мечом голодных мук он замахнулся на меня;

Ох, поясницу мне сломал, глаза мне продырявил пост.

(Перевод Р. Морана).

Агахи известен как тонкий лирик, талантливый представитель школы Навои. Следуя традициям великого поэта, он мастерски слагал строки, воспевающие высокие человеческие чувства. Однако и в газелях, посвященных любви, он делится своими размышлениями о жизни, судьбах, о людях:

Пируют с тобою… А я без пиров остался,

Один я во мраке моих вечеров остался.

Речей сладкогласных на всех у тебя хватило,

Один только я без приветливых слов остался.

(Перевод Р. Морана).

Агахи — истинный сын народа. Часто бывал среди простых людей, которые делились с ним своими печаля­ми, советовались. Поэт и выступает от имени народа, передает его мысли, чаяния, мечты.

    Написанные поэтом газели весьма разнообразны. В одних воспевается чистая любовь, в других – идеи суфизма, в третьих — личные переживания.  Большая искренность и высокая художественность — вот те качества, которыми в основном характеризуется лирика поэта. Его стихи, насыщенные большим смыслом, отличающиеся мелодичностью, затрагивающие самые нежные и сокровенные чувства души человека, до сих пор с любовью читаются и исполняются народом.

Своими историческими исследованиями Агахи сделал ценный вклад и в развитие исторической науки Средней Азии. Он продолжил и довел до завершения историческое произведение своего учителя и наставника Муниса Хорезми. Кроме того, Агахи является автором еще пяти самостоятельных произведений о более чем полувековой истории Хорезма. Эти произведения имеют большое значение в изуче­нии экономической и политической жизни Хорезма, его связей с другими странами, а также в исследовании образа и уклада жизни народов этого края.

Творческая деятельность Агахи не ограничивается только созданием литературных и исторических произве­дений, Он занимался и переводом на узбекский язык лучших образцов литературы и истории народов Востока.  Агахи перевёл на узбекский язык более 20 исторических и художественных произведений классиков Востока (в том числе «Гулистан» Саади). Агахи прославился поэтическими переводами на узбекский язык сочинений Низами, Амира Хосрова Дехлеви, Саади, Джами, Хилали и др. В частности, ему принадлежат переводы «Гулистана» Саади Ширази, «Юсуфа и Зулейхи», «Бахаристана» Абдурахмана Джами, «Семи красавиц» Низами, а также нескольких философских, воспитательно-дидактических произведений.

В области перевода Агахи был подлинным новатором. Его переводческие принципы близки принципам художественного перевода нашего времени.

Переводы, традиция двуязычия — это стороны сложного процесса взаимосвязей и взаимовлияния литератур. Узбекская литература в это время развивалась в тесном контакте с таджикской, азербайджанской, туркменской и другими литературами. Чтения вслух среди простых людей «Шах-наме» Фирдоуси, увлечение поэзией Бедиля, множество тахмисов (подражаний) на газели Физули — все это составляет специфические черты узбекской литературы данного периода. Туркменские поэты Махтумкули, Кемине и другие пользовались особенной популярностью в Хорезмском оазисе. В условиях Бухарского эмирата узбекские и таджикские поэты и писатели творили бок о бок, литературный процесс в главных чертах был общим.

Агахи перевел и отдельные исторические трактаты.

     Однажды во время разъездов по мирабским делам, Агахи упал с лошади и сломал ногу. Это заставило поэта отказаться от разъездов, и с тех пор он безвыездно находился в своем кишлаке Кыяте и занимался литературной работой.  Последние годы своей жизни Агахи провел в родном кишлаке Кият, где и умер в 1874 году.

       Творчество Агахи глубоко изучается. Вышло несколько изданий его про­изведений на узбекском языке. Сборник лирики Агахи переведен на русский язык.

Источники:

АГАХИ «Избранное». Перевод Наума Гребнева, Р.Морана. Изд-во ЦК УзбССР, Ташкент 1984, 128 с. Тираж 355 000

АГAХИ  Мухаммед  Риза Мираб   СВИДЕТЕЛЬ СЧАСТЬЯ

http://www.vostlit.info/Texts/rus10/Agehi6/text3.phtml

https://ru.wikipedia.org/wiki/Агахи,_Мухаммад_Риза  

http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/156269/Агахи

http://wiki.sufism.ru/AntologijaMisticheskojjPojezii/MuxammadAgaxi

http://feb-web.ru/feb/ivl/vl6/vl6-4632.htm

Публикации:

  1. 200-летие-юбилей Агахи
  2. Агахи — Цветник счастья
  3. АГАХИ-поэзия
  4. Мухаммед Риза Агахи. Газели
  5. МУХАММЕД РИЗА АГЕХИ — СВИДЕТЕЛЬ СЧАСТЬЯ
  6. Izbrannie proizvedeniya
  7. Izbrannoe
  8. Исторические летописи Агахи и Муниса — указатель сайтов

 

 

 

 

 

2019-05-20T08:47:24+05:00

About the Author:

Leave A Comment